Fordítások jellemzően üzleti célra

Szakfordítás
számos területen és nyelven

A szakfordítás célja, hogy a munkafolyamat eredményeképp elkészülő célnyelvi szöveg az eredeti, forrásnyelvi szöveget tartalmában, mondanivalójában, stílusában is visszaadja.

A feladatot, a fordítandó anyag jellemzőinek függvényében, szakképzett csapatunkból minden esetben a szakterületen legnagyobb tapasztalattal rendelkező fordító végzi.

Fordítóink a szakterületet ismerve, a fordítás felhasználási területének sajátosságaihoz igazodva végzik munkájukat, hogy megrendelőink a célnyelvi szöveggel mindenkor a kívánt célt és hatást érjék el.

A szakfordításokat készítő kollégáink magas szinten ismerik és beszélik az adott nyelveket, ugyanakkor a kívánt szakterületeken is sokéves jártassággal bírnak, tapasztalattal rendelkeznek. A szakfordítás így nemcsak nyelvileg, stilisztikailag, de szakmailag is pontos és helytálló lesz.

Megrendelőnk kiváló minőségű fordítási anyagot kap kézhez, valamint értékes időt is megtakarít, ha irodánkra bízza a fordítást.

Az elkészült anyagok ellenőrzésére kiemelt figyelmet fordítunk, ehhez kapcsolódva lektorálási szolgáltatást is nyújtunk.

  • Jogi fordítás

    Jogi anyagok szakfordítása
    Céges iratok, cégkivonatok, alapító okirat, aláírási címpéldány, szerződések, megállapodások, adásvételi dokumentumok, szabályzatok, nyilatkozatok, határozatok, adatvédelemmel kapcsolatos dokumetumok.
  • Gazdasági, pénzügyi fordítás

    Pénzügyi, könyvelési, adózási, kereskedelmi anyagok szakfordítása
    Mérleg, eredménykimutatás, pénzügyi jelentések, üzleti tervek, adóbevallások, számlák, bizonylatok.
  • Műszaki fordítás

    Használati utasítások, szerelési útmutatók és műszaki dokumentációk szakfordítása
    Autóipari, gépipari, építőipari szakanyagok, számítástechnikai vagy távközlési dokumentumok szakfordítása. Építészeti tervek, dokumentációk, tervek, megvalósíthatósági talulmányok,
  • Marketing fordítás

    Weboldalak, marketing és reklám anyagok, prezentációk szakfordítása
    Honlapok, social media anyagok, marketing és prezentációs anyagok nyelvi adaptálása.
  • Ingatlanforgalmazás, értékbecslés

    Ingatlan adásvételhez kapcsolódó dokumentumok fordítása
    Adásvételi és bérleti szerződések, tulajdoni lapok, földhivatali dokumentumok, statikai szakvélemények, energetikai tanúsítványok, értékbecslés dokumentumainak szakfordítása
  • Egyéb

    Egyéb fordítási területek
    idegenforgalom, vendéglátóipar, környezetvédelem, vízgazdálkodás, mezőgazdaság, egészségügy, kozmetikai ipar, szépségápolás, wellness

Szakfordítás megrendelése

  • Ajánlatkérés
    Ajánlatkérő űrlap segítségével vagy email-ben
    Szükséges paraméterek: fordítandó szöveg, nyelvpár, szakterület, határidő. Igényel-e lektorálást, hitelesítő dokumentumot?
  • Az árajánlat elkészítése
    A megküldött paraméterek alapján
    Az Ön által elküldött anyagok és kérések alapján elkészítjük részletes ajánlatunkat, valamint mellékeljük díjbekérőnket.
  • Megrendelés
    Ajánlat elfogadása / visszaigazolása
    Ajánlatunk elfogadását követően adja meg számlázási adatait! Az így kiállított díjbekérő kiegyenlítése után elkészítjük a fordítást.
  • Fordítás leadása
    Elektronikus formában vagy postai úton
    A kész anyagokat elektronikus formában vagy kérés esetén postai úton küldjük el Önnek.

Fordítás több mint 20 nyelven

Az itt felsorolt nyelveken kívül is kérheti irodánk segítségét.
  • bolgár
  • cseh
  • dán
  • finn
  • francia
  • görög
  • holland
  • horvát
  • lengyel
  • magyar
  • német
  • norvég
  • olasz
  • orosz
  • portugál
  • román
  • spanyol
  • svéd
  • szerb
  • szlovák
  • szlovén
  • török
  • ukrán

Fordítási határidők

Irodánknál az alábbi kivitelezési határidőkkel dolgozunk, mely a megrendelés visszaigazolásától számítva értendő
  • Normál fordítás
    4-6 munkanap
  • Sürgős fordítás
    2-3 munkanap
  • Extra sürgős fordítás
    1 munkanap

A kivitelezési határidőt meghatározó tényezők: a fordítandó szöveg terjedelme, a nyelvpár, a szakterület, a szerkesztési igény valamint a fordítói kapacitás. Átlagos fordítói kapacitás: 10-15 ezer leütés/nap nyelvpártól, ill. szakterülettől függően.

A fordítás díja

Az adott fordítási munkára vonatkozó ajánlati árat a fordítandó szöveg jellege határozza meg. Számszerűsíthető leütés számú dokumentumoknál az elszámolás történhet a forrás- vagy célnyelvi leütések száma szerint. A leütésszámot a szóközzel együtt értendő karakterszám adja. Megrendelői igény szerint a fordítási díj kialakítása történhet a fordítandó szöveg szószáma alapján is. Szerkesztést igénylő anyagoknál a szerkesztési munka díját is magában foglaló fix vállalási árat határozunk meg.

A fordítandó anyag vagy reprezentatív szövegminta megtekintése után pontos árajánlatot készítünk. Ehhez kérjük, küldje el a fordítandó anyagot fordítási ajánlatkérő űrlapunkon keresztül vagy központi e-mail címünkre: info@affect.hu.

Keretmegállapodással rendelkező üzleti partnereinkkel a fordítás díját a rögzített feltételek szerint állapítjuk meg. Amennyiben ügyfelünk folyamatos fordítási munkát igényel, a keretszerződés számos előnyt jelent. A megrendelővel előzetesen egyeztetett szakterületek, nyelvpárok, megrendelési mennyiségek szerint felkészült kollégáink a lehető legrövidebb határidővel és legnagyobb szakértelemmel látják el a szakfordítás feladatát. Ugyanakkor lehetőség nyílik kedvezőbb díjak kialakítására, hiszen az együttműködés során felépített terminológia, az előforduló ismétlődések jelentős kedvezményeket biztosíthatnak ügyfeleinknek.

Vegye fel velünk a kapcsolatot, ha rövid vagy hosszú távú együttműködésre megbízható fordítóirodát keres!

Az árat meghatározó tényezők:

  • szakterület pl: jogi, műszaki, gazdasági, pénzügyi, kereskedelmi, agráripari
  • választott nyelvpár: forrásnyelv-célnyelv
  • volumen: a fordítandó anyag terjedelme leütések száma, szószám, oldalszám alapján
  • dokumentum típusa: nyomtatott vagy elektronikus
  • anyagleadási határidő: normál, sürgős, extra sürgős
  • a dokumentum szerkesztési igénye: a fordítást nyomdakész formában kéri-e a megrendelő
  • anyagtovábbítás módja: e-mailen, személyesen, postai úton, futár által
  • ügyfél által kért terminológia használata
  • eseti vagy keretmegállapodás

Hivatalos fordítás (záradékolt fordítás)

Cégiratokhoz pl. társasági szerződés, taggyűlési jegyzőkönyv, aláírási címpéldány, cégkivonat, stb.

A hivatalos fordítások garantálják az eredeti szöveg és a fordítás tartalmi és – lehetőség szerint – formai egyezését. Ezeket a fordításokat összefűzik az eredeti dokumentummal vagy annak másolatával és céges bélyegzővel látják el. Cégünk a hivatalos fordítás által garanciát vállal, hogy a forrás- és célnyelvi szöveg megfelel egymásnak, valamint igazolja a fordításnak az eredeti dokumentum szövegével való egyezését. A hivatalos fordításról bővebben>>

AJÁNLATKÉRÉS FORDÍTÁSRA / LEKTORÁLÁSRA

Mire kér ajánlatot?
Ez a mező kötelező
Ez a mező kötelező
Forrásnyelv:
  • - válasszon nyelvet -
  • Angol
  • Bolgár
  • Cseh
  • Francia
  • Görög
  • Holland
  • Horvát
  • Lengyel
  • Magyar
  • Német
  • Norvég
  • Olasz
  • Orosz
  • Portugál
  • Román
  • Spanyol
  • Svéd
  • Szerb
  • Szlovák
  • Szlovén
  • Török
  • Ukrán
- válasszon nyelvet -
Kötelező mező!
Kötelező mező!
Célnyelv:
  • - válasszon nyelvet -
  • Angol
  • Bolgár
  • Cseh
  • Francia
  • Görög
  • Holland
  • Horvát
  • Lengyel
  • Magyar
  • Német
  • Norvég
  • Olasz
  • Orosz
  • Portugál
  • Román
  • Spanyol
  • Svéd
  • Szerb
  • Szlovák
  • Szlovén
  • Török
  • Ukrán
- válasszon nyelvet -
Kötelező mező!
Kötelező mező!
Amennyiben a listában nem található nyelvpárra szeretne fordításra ajánlatot kérni, kérjük a kívánt nyelvpárt az alábbi mezőkben adja meg:
Kötelező mező!
Kötelező mező!
Egyedi forrásnyelv:
Kötelező mező!
Kötelező mező!
Egyedi célnyelv:
Kötelező mező!
Kötelező mező!
Határidő
Ez a mező kötelező
Ez a mező kötelező
Kér hitelesítő bizonylatot? (hiteles vagy záradékolt fordítás)
A hivatalos fordítások garantálják az eredeti szöveg és a fordítás tartalmi és – lehetőség szerint – formai egyezését. Irodánk a hivatalos fordítás által garanciát vállal , hogy a forrás- és célnyelvi szöveg megfelel egymásnak, valamint igazolja a fordításnak az eredeti dokumentum szövegével való egyezését.
Kötelező mező!
Kötelező mező!

Dokumentum(ok) feltöltése

Elfogadott fájltípusok: pdf, doc, docx, jpg, jpeg, txt, xls, xlsx, maximálisan feltölthető méret: 5 Mb/db
Kötelező mező!
Kötelező mező!
File kiválasztása
Kötelező mező!
Kötelező mező!
File kiválasztása
Kötelező mező!
Kötelező mező!
File kiválasztása
Kötelező mező!
Kötelező mező!
File kiválasztása
Kötelező mező!
Kötelező mező!
File kiválasztása
Kötelező mező!
Kötelező mező!
File kiválasztása
Kötelező mező!
Kötelező mező!
Amennyiben nem tud file-t csatolni másolja be a szöveget ide:
Szöveg beillesztése...
Kötelező mező!
Kötelező mező!

Személyes adatok megadása

Név/cégnév (kötelező)
Ez a mező kötelező
Ez a mező kötelező
Telefonszám (kötelező)
Ez a mező kötelező
Ez a mező kötelező
E-mail cím (kötelező)
Ez a mező kötelező
Ez a mező kötelező
Adószám (cég esetén)
Kötelező mező!
Kötelező mező!
Kapcsolattartó neve (cég esetén)
Kötelező mező!
Kötelező mező!
Egyéb megjegyzés:
Kötelező mező!
Kötelező mező!
Ajánlatunkat a kivitelezés sürgősségétől függően 2 - 48 órán belül megküldjük.
Adatkezelés
Az Általános szerződési feltételeket és az Adatvédelmi szabályzatot megismertem és elfogadom. Az ÁSZF és ASZ elfogadása esetén kérjük kattintson a gombra. (kötelező)
Kötelező mező!
Kötelező mező!
Referenciáink a teljesség igénye nélkül

Fordítóirodánk üzleti partnerei

Gazsi Zoltán – ügyvezetőSzijártó Csaba – szállodaigazgatóFoór Bálint – pénzügyi vezetőGyőrfi Zsuzsa – team leader
Az AFFECT csapatában a lelkesedés, az ügyfélközpontúság és a szakmaiság találkozik. Ezen okok miatt tudunk eredményesen együtt dolgozni évek óta, legyen szó tolmácsolásról vagy céges dokumentumok fordításáról.”
Gazsi Zoltán – ügyvezető
Eisberg Magyarország Kft.
Mindig számíthatunk az AFFECT Fordítóiroda gyorsaságára és precíz munkájára, legyen az céges dokumentum vagy étlap fordítás. Nem volt olyan általunk kért nyelv, mely palettájukon ne szerepelt volna.
Szijártó Csaba – szállodaigazgató
Kenese Marina Port Balatonkenese
Hosszú évek óta állunk kapcsolatban az AFFECT Fordítóirodával. Számos betonipari szakanyaggal birkóztak meg eredményesen az évek során. Munkájukat mindig lelkiismeretesen végezték. Szívesen dolgozunk együtt velük a jövőben is.
Foór Bálint – pénzügyi vezető
SW Umwelttechnik Magyarország Kft.
„Közel 10 éve dolgozunk eredményesen az AFFECT Fordítóirodával. Megbízásaink között hiteles fordítást igénylő vállalati dokumentumok, termékleírások, megfelelőségi nyilatkozatok és teljes honlap fordítás is szerepel. Rendezvényeinken tolmács-szolgáltatásukat vettük igénybe. A jövőben is számítunk hathatós közreműködésükre a nyelvi szolgáltatások terén.”
Győrfi Zsuzsa – team leader
Lambda Systeme Kft.
Ha tetszett az oldalunk

Ajánld másoknak

Legfrissebb híreink érdekelnek

Kövess minket